
Hamlet
Adaptation en alexandrins de Hamlet mêlant poupées gothiques et musique originale dans une mise en scène sombre
Un Hamlet dans une nouvelle traduction en alexandrins français. Dans un Moyen Âge sombre et fantastique, les poupées gothiques de Marie Brulfert côtoient les vivants, tandis que la musique originale de Shams Bouteille accompagne la folie et les dilemmes du prince danois.
"Malgré les ellipses, le contenu du texte est restitué dans toute sa profondeur. La traduction modernisée en alexandrins est très pertinente et d’une grande maîtrise. Imago des Framboisiers parvient à faire, avec très peu de moyens, ce que d’autres, malgré des budgets considérables, n’arrivent pas à égaler. Un spectacle à ne manquer sous aucun prétexte." Jerôme K.
Succès Avignon 2025. Spectacle joué à l'année au Laurette Paris.
Livre édité chez BOD Editions.
Extrait : Être ou bien ne pas être, c'est toute la question.
Supporter l'écorchure et la persécution
D'une fortune infâme, en quoi est-ce plus noble
Que de tirer l'épée contre le flot ignoble
Des troubles de la vie pour l'achever enfin ?
Mourir, dormir, c'est tout. Car ce sommeil met fin
Aux peines infinies, aux milliers de douleurs
Dont hérite la chair, ô ces dernières heures,
On les doit désirer. Mourir... dormir... dormir !
