
Rencontre théâtrale avec Angus Cerini et la traductrice Dominique Hollier
vendredi 12 juin · 19h30Libralire
Rencontre théâtrale et lecture autour de The Bleeding Tree d'Angus Cerini avec la traductrice Dominique Hollier
Une mère et ses deux filles, Ada et Ida, dans le bush australien. Elles viennent de tuer leur mari et père, un homme violent, un agresseur incestueux. Que faire du corps ? Plusieurs personnages viennent leur rendre visite : un ami du père, une voisine, le facteur-flic. Tou·tes comprennent que l'homme n'est pas parti chez sa soeur, comme elles le prétendent, tou·tes font mine d'ignorer la présence du corps, donnant des conseils sur la meilleure manière de le faire disparaître. Passant de l'exaltation à la sidération, de la peur à la libération, les trois femmes prennent en charge le récit de ce conte noir, entre narration et incarnation, dans une langue rythmée, brutale, hachée.
Angus Cerini est un écrivain, interprète et créateur de théâtre dont le travail a fait l'objet de tournées locales et internationales. Ses pièces incluent Wretch (lauréat du Patrick White Playwrights' Award) et Save for Crying (récipiendaire d'un RE ROSS Trust Award et de deux Green Room Awards pour la meilleure nouvelle écriture et la meilleure production indépendante). The Bleeding Tree a également remporté le NSW Premier's Literary Award pour le théâtre et le prix AWGIE de la meilleure pièce (aux côtés du prix David Williamson pour l'excellence en écriture dramatique).
Dominique Hollier, traductrice et comédienne, est née au Québec et a passé son enfance à Londres. Elle commence au théâtre en jouant notamment avec la compagnie Laurent Terzieff pour qui elle traduira aussi sa première pièce en 1993. Elle s’attache à faire découvrir les nouvelles voix du théâtre anglophone, participant aux travaux du comité anglais de la MAV qu’elle coordonne de 2006 à 2012. Elle a traduit plus de 100 pièces d’auteurs confirmés et de jeunes talents qui comptent parmi les voix importantes de l'écriture théâtrale.

